www.cabet228.com_cabet228亚洲城_cabet228亚洲城官网
做最好的网站
当前位置:www.cabet228.com > cabet228亚洲城 > 拾个中式匈牙利(Magyarország)语错误导致低分,

拾个中式匈牙利(Magyarország)语错误导致低分,

文章作者:cabet228亚洲城 上传时间:2019-05-17

cabet228亚洲城 1

下面是培臻教育小编为大家整理的一篇关于托福口语:10个中式英语错误导致低分的文章,供大家参考,下面是详细内容。

cabet228亚洲城 2

很多国人在跟老外交流时

  1. 这个价格对我挺合适的。

cabet228亚洲城 3

总习惯性的先说一句:

The price is very suitable for me.

我们中国人讲英语,一般都是顺着中从小到大用惯的中式语序,也就是中式思维。但这样往往会让外国人听得一脸懵逼......

My English is poor。

The price is right.

1. 我非常喜欢它。

实际上,这就属于一种“中式英语”

suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。Thefollowing programme is not suitable for children. 上面在这组句子中用后面的说法会更合适。

I very like it .✘

类似这样的错误还有很多

2.你是做什么工作的呢?

I like it very much. ✔

今天一次性改过来

What’s your job?

2. 这个价格对我挺合适的。

“我的英语不好”

What’s your occupation?

The price is very suitable for me. ✘

中式表达:My English is poor。

what’s your job? 这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Areyou working at the moment? 接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days? 或者您从事哪个行业呢?Whatline of work are you in? 最地道的是说Occupation. 顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。

The price is right. ✔

地道表达:I am not good at English。

  1. 用英语怎么说?

cabet228亚洲城 4

p.s。 外国人的眼中,用poor来形容自己的水平,是一种极度自卑的体现,而如果你想表达你的英语并不是太好,正在练习阶段,完全不用如此的“不自信”

How to say?

Note:

“这个给你”

How do you say this in English?

suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上。

中式表达: Give you。

Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。同样的句子有:请问这个词如何拼写?Howdo you spell that please? 请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?

如:

地道表达: Here you are。

4.明天我有事情要做。

The program is not suitable for children.

p.s。 很多人在递东西给别人时都习惯了说“给你(give you)”

I have something to do tomorrow?

这个节目儿童不宜。

这是不折不扣的中式英语!

Sorry but I am tied up all day tomorrow.

3. 你是做什么工作的呢?

番茄酱

用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙,脱不开身:I’m tied up. 还有其他的说法:I can’t make it at that time.I’d love to, but I can’t, I have to stay at home.

What’s your job? ✘

中式表达:Tomato sauce

  1. 我没有英文名。

Are you working at the moment? ✔

地道表达:Ketchup

I haven’t English name.

Note:

p.s。 我们日常蘸薯条的是ketchup

I don’t have an English name.

what’s your job?这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:

ketchup [‘ketʃəp] 番茄酱(粤语地区叫“茄汁”)

许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。

Are you working at the moment?

tomato sauce 是指大厨们熬汤时用的番茄膏

6.我想我不行。

(目前您是在上班吗?)

土豆泥

I think I can’t.

接下来您才问:

中式表达:Potato sauce

I don’t think I can.

Where are you working these days?

地道表达:Mashed potato

这一组显然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。

(目前您在哪儿工作呢?)

p.s。 mashed 捣碎的;捣烂的

7.我的舞也跳得不好。

What line of work are you in?

顾名思义,捣烂的土豆,就是土豆泥啦

I don’t dance well too.

或者您从事哪个行业呢?

“这个用英语怎么说?”

I am not a very good dancer either.

顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。

中式表达:How to say it in English?

当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

cabet228亚洲城 5

地道表达:How do you say it in English?

  1. 我的英语很糟糕。

4. 用英语怎么说?

p.s。 How to do sth存在成分残缺,是错误的

My English is poor.

How to say? ✘

只有作为文章的标题时才能用 How to do sth

I am not 100% fluent, but at least I amimproving.

How do you say this in English? ✔

“我认为我不行”

有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor。实话说,我从来没有遇到一个美国人对我说:MyChinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few problem, but Igetting better。

Note:

中式表达:I think I can‘t。

当您告诉外国人,您的英语很poor,so what(那又怎么样呢),是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。

How to say?是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法.

地道表达:I don‘t think I can。

另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很poor,这正像有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎孔放气。

同样的句子有:

p.s。 像 think/believe 这样表达观点的词

  1. 你愿意参加我们的晚会吗?

How do you spell that please?

不能按照中式思维说“我认为我不行”

cabet228亚洲城,Would you like to join our party on Friday?

请问这个词如何拼写?

而是应否定前置,即:我不认为我行

Would you like to come to our party on Fridaynight?

How do you pronounce this word?

这篇文章让你中了几枪?

join往往是指参加俱乐部或者协会。如:join a health club; join theCommunist Party. 事实上,常常与party搭配的动词的come 或者go,如go a wild party,或者come to aChristmas Party.

请问这个单词怎么读?

是不是改正了多年的错误?

  1. 我没有经验。

5. 明天我有事情要做。

I have no experience.

I have something to do tomorrow. ✘

I don’t know much about that.

Sorry but I am tied up all day tomorrow. ✔

本文转自互联网。更多内容推荐关注:微信名“培臻"(微信号prepzone)。

Note:

用I have something to do.来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。所以您可以说我很忙.I’m tied up.(脱不开身)

还有其他的说法:

I can’t make it at that time.

I’d love to, but I can’t.

I have to stay at home.

6. 我想我不行。

I think I can’t. ✘

I don’t think I can. ✔

Note:

这一组然是个习惯问题,在语法上称为否定前置,这就是汉语里面说“我想我不会”的时候,英语里面总是说“我不认为我会”。以后您在说类似的英语句子的时候,只要您留心,也会习惯英语的说法的.

cabet228亚洲城 6

7. 我的舞也跳得不好。

I don’t dance well too. ✘

I am not a very good dancer either. ✔

Note:

当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

8. 现在几点钟了?

What time is it now? ✘

What time is it, please? ✔

cabet228亚洲城 7

Note:

What time is it now?这是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday? 或者what time is it tommorow?

还有一种说法是:

How are we doing for time?

这句话在有时间限制的时候特别合适.

9. 我的英语很糟糕。

My English is poor. ✘

I am not 100% fluent, but at least I am improving. ✔

Note:

有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor.实话说,我从来没有遇到一个美国人对我说:My Chinese is poor. 无论他们的汉语是好是坏,他们会说: I am still having a few prblem, but I getting better.

当您告诉外国人,您的英语很poor,so that(那又怎么样呢),是要让别人当场施舍给我们一些英语呢,还是说我的英语不好,咱们不谈了吧。另外一个更大的弊端是,一边不停的学英语,一边不停地说自己的英语很poor,这正像有个人一边给车胎充气,又一边在车胎上扎孔放气。

10. 你周五愿意参加我们的晚会吗?

Would you like to join our party on Friday? ✘

Would you like to come to our party on Friday night? ✔

cabet228亚洲城 8

Note:

join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join the Communist Party.事实上,常常与party搭配的动词的come 或者go。如go a wild party,或者come to a Christmas Party。

cabet228亚洲城 9

「回复关键字“刘欢”,有你想要的」

本文由www.cabet228.com发布于cabet228亚洲城,转载请注明出处:拾个中式匈牙利(Magyarország)语错误导致低分,

关键词: www.cabet228