www.cabet228.com_cabet228亚洲城_cabet228亚洲城官网
做最好的网站
当前位置:www.cabet228.com > cabet228亚洲城 > 七个让人发笑的实用马耳他语口语错误

七个让人发笑的实用马耳他语口语错误

文章作者:cabet228亚洲城 上传时间:2019-05-17

图片 1

尚无人不犯错就能够学好一门新外语的。当大家一贯想着如何幸免难堪的一无可取时,往往错误在劫难逃。由此做好时时笑一笑的预备!

I cooked my grandma。

你正议论你的周四,你说,“My grandma visited and I cooked her。“ 当然你并不曾把你的祖母给蒸了煮了!你只是为他做了饭。动词加了一个介词在末端恐怕完全改观了自家的情趣(举个例子find, find out; grow, grow up,由此要小心使用!总是利用‘for’当您在斟酌为某人做饭的时候。 但指做什么菜的时候却绝不加介词,举个例子”I cooked spaghetti。“无论你做什么样,你不会把阿姨Betty作为菜上晚饭餐桌的!

I went to hold up my sister at school。

假让你那样说的话,听者就能够设想出二种也许:可能您阻止了表嫂掉下来,或然你用枪指着你妹妹从而实施抢夺。都不恐怕!你原来的意味很可能只是指‘pick

up‘,而不是’hold up‘。 ’To pick up‘意思是‘调整,驾驭’。 但还足以指‘去接某人,日常用车。’由此假如你不想让您小妹生气的话,记得要去接他-而不是举起她或抢走她!

The chicken was crowded with people。

3只鸡可不是平日你能够呆的地方。你的意趣是或不是‘厨房’?Chicken和kitchen是百里挑1的有类同读音却意思分化的单词-在此,‘ch’和‘k’有相似的读音。那样的音在每一种单词中有两样的职分,1非常的大心,舌头就犯错了。因而规定你是请朋友到厨房尝些家凫肉而不是倒转!

We asked our neighbors to eat the cat while we were on vacation

假诺你敲开邻居的门要他们尝尝你的宠物猫的深意,他们一定会以为你10分的竟然。你的猫也不会太快意!不过那多亏因为你把动词‘to eat‘和’to feed‘给混淆了。第3个动词的意趣是‘吃东西’,而第三个动词意思是‘喂食品’。和您的宠物有关的话差异可大了!

I‘m so boring!

设若在看电影的时候这么对您的相爱的人说的话,他们很大概会很想获得的看着你。你是指你的性子特其他木纳,照旧指电影没什么意思?很多斯洛伐克语学习者因为 混淆了现行反革命时和过去时因而发生了此错误participles(动词用作形容词格局)。你能够说“The film is boring because it is making me bored。”

本文选自李华说日语的博客,点击查看原来的文章。

本文由www.cabet228.com发布于cabet228亚洲城,转载请注明出处:七个让人发笑的实用马耳他语口语错误

关键词: www.cabet228